Translation Attempt 1 - ChatGPT

We want it to work. I want it to work. Just ask ChatGPT?

Test:

  1. Copy markdown in english and ask it to translate.

Input:

translate the regular text from this markdown from english into spanish:
## Another theme?
I had been eying this one for a while. The author (Aditya Telange)[https://github.com/adityatelange/] has done an incredible job.  I also believe in doing the work to leverage the contributions of others.  As fun as it would be to learn theming in Hugo and go nuts on frontend technology, it's not what I want to do with my time right now.

And this one has a dark mode button.  I mean, what else is needed?

## Goals for the site
I've been lazy about posting my content, even saving it, despite having received the OK from almost all my employers.  I need something easy. Somewhere I can store my notes. Preferrably in markdown so that I can eventually build in my Zettlekasten notes as well.  One giant rendered glob of mind. Yay.

### Known Issues
Always. Real life.

1. The markdown links aren't rendering properly. Ok. I'll figure that out.
2. Translations.  Maybe I'm getting to a point where some things I think about, others think about more deeply, in languages I don't speak.  Ok.  To get the site really kicking, we may want to send markdown off for translation.  Starter project before the big money maker?  Maybe.

Output

un-edited output (had to re-add the markdown)

¿Otro tema?

Había estado observando este durante un tiempo. El autor (Aditya Telange)[https://github.com/adityatelange/] ha hecho un trabajo increíble. También creo en hacer el trabajo para aprovechar las contribuciones de los demás. Aunque sería divertido aprender el tema en Hugo y enloquecer con la tecnología de la interfaz de usuario, ahora mismo no es lo que quiero hacer con mi tiempo.

Y este tiene un botón de modo oscuro. ¿Qué más se necesita?
Objetivos para el sitio

He sido perezoso al publicar mi contenido, incluso al guardarlo, a pesar de haber recibido el visto bueno de casi todos mis empleadores. Necesito algo fácil. Un lugar donde pueda guardar mis notas. Preferiblemente en markdown para poder incorporar mis notas Zettlekasten eventualmente. Una sola masa renderizada de mente. ¡Genial!
Problemas conocidos

Siempre. La vida real.

    Los enlaces markdown no se están renderizando correctamente. Ok. Lo descubriré.
    Traducciones. Tal vez estoy llegando a un punto en el que algunas cosas que pienso, otras lo piensan más profundamente, en idiomas que no hablo. Ok. Para que el sitio funcione realmente, es posible que queramos enviar markdown para su traducción. ¿Proyecto de inicio antes del gran generador de dinero? Tal vez.

Thoughts

That’s unbeleivable. For me, this means that auto translation of the static markdown shouldn’t be much a problem at all. It’s likely that connecting an API with a frontmatter parser (removing Hugo components) would allow a service to simply ask for the translation in the language of choice and rebuild the markdown. This can likely be put into a pipe.

Future Work

Investigate prompt data model (example):

{
    markdown:""
    inLanugage:"",
    outLanguage:"",
    outSyntax:"markdown"
}

and see if this can be sent in via API call instead of through the GUI. No more complicated model deployments? OpenAI might have just created the next trillion dollar company. It seems like some sincere configuration changes will be necessary to enable more languages to build too. We may want to get Hugo’s build step automated in ‘develop’ to see where hooking into GitHub actions makes sense for the translation injection(s).